Законы о временном государственном устройстве Украины 1918 года

ЗАКОНЫ
про тимчасовий державний устрій України

Законы
о временном государственном устройстве Украины

Тимчасово до обібрання Сойму і відкриття його діяльності, Державний устрій України і порядок керування основується на слідуючих законах: Временно — до избрания Сейма и начала его работы — государственное устройство Украины и порядок управления основывается на следующих законах:

Про Гетьманську владу
О гетманской власти

1. Влада управління належить виключно до Гетьмана України в межах всієї Української Держави. 1. Исполнительная власть принадлежит исключительно Гетману Украины в пределах всего Украинского Государства.
2. Гетьман стверджує закони, і без його санкції ніякий закон не може мати сили. 2. Гетман утверждает законы, и без его санкции никакой закон не может иметь силы.
3. Гетьман призначає Отамана Ради Міністрів. Отаман Міністрів складає Кабінет і представляє його у повному складі на затвердження Гетьмана. Гетьман затверджує і скасовує Кабінет у повному його складі. Гетьман приймає і звільняє инших урядових осіб в разі для останніх не обгрунтовано законом иншого порядку призначення і звільнення. 3. Гетман назначает Атамана Совета Министров. Атаман Министров формирует Кабинет и представляет его в полном составе на утверждение Гетмана. Гетман утверждает Кабинет и отправляет его в отставку в полном составе. Гетман назначает и увольняет других чиновников в тех случаях, если для последних не предусмотрено законом другого порядка назначения и увольнения.
4. Гетьман є вищий керівничий всіх зносин Української Держави з закордонними державами. 4. Гетман обладает высшей властью в вопросах внешних сношений Украинского Государства с иностранными государствами.
5. Гетьман є Верховний Воєвода Української Армії і Фльоти. 5. Гетман — Верховный Командующий Украинской Армии и Флота.
6. Гетьман оголошує области на військовому, осадному або виключному положенні. 6. Гетман объявляет в областях военное, осадное или чрезвычайное положение.
7. Гетьманові належить помилування засуджених, полегчення кари і загальне прощення зроблених злочинних подій з скасованням проти них переслідування і висвободження їх від суду і кари, а також складання казенних взимок і даровання милости в особистих випадках, коли цим не порушаються нічиї охоронені законом інтереси і громадянські права. 7. Гетману принадлежит право  помилования осужденных, смягчения наказания и амнистии по совершенным преступлениям с прекращением их расследования, освобождением от суда и наказания, а также прощение налогов и дарование привилегий в особых случаях, когда этим на нарушаются ничьи охраняемые законом интересы и гражданские права.
8. Накази й розпорядження Гетьмана закріпляються Отаман-Міністром або відповідним йому Міністром. 8. Приказы и распоряжения Гетмана закрепляются Атаман-министром или ответственным за это Министром.

Про Віру
О религии

9. Первенствуюча в Українській Державі є віра християнська, православна. 9. Первенствующая в Украинском Государстве религия —Христианство, Православие.
10. Всі не належні до православної віри Громадяне Української Держави, а також всі мешканці на території України користуються кожний повсемістно свобідним відправленням їх віри і богослуженням по обряду оної. 10. Все не принадлежащие к Православию граждане Украинского Государства, а также все жители страны пользуются повсеместно каждый правом свободного исповедования их религии и отправления богослужений по обряду оной.

Права і обов’язки Українських Козаків і Громадян
Права и обязанности украинских козаков и граждан

11. Умови придбання прав Українського козацтва і громадянства, рівно як їх загублення, визначаються законом. 11. Условия предоставления прав украинского козачества и гражданства, равно как и их утрата устанавливаются законом.
12. Захист Вітчизни — є святий обов’язок кожного козака і громадянина Української Держави. 12. Защита Отчизны — святая обязанность каждого казака и гражданина Украинского Государства.
13. Українські козаки і громадяне повинні платити установлені законом податки і пошлини, а також відбувати повинности згідно з постановленням закону. 13. Украинские козаки и граждане обязаны платить установленные законом подати и пошлины, а также отбывать повинности в соответствии с требованием закона.
14. Ніхто не може підлягати переслідуванню за злочинні вчинки тільки як в черзі, законом визначеній. 14. Никто не может подвергать преследованию за преступные поступки кроме как в установленном законом порядке.
15. Ніхто не може бути затриманий під сторожою крім як у випадках, законом визначених. 15. Никто не может быть взят под стражу иначе как в случаях, обозначенных законом.
16. Ніхто не може бути судимий і покарай крім як за злочинні вчинки, передбачені істнуючими в час їх здійснення законами. 16. Никто не может быть судим и наказан иначе как за преступные поступки, признанные таковыми законом на момент иска.
17. Оселя кожного неторкана. Робити обшукування й виїмку в будинку без згоди його господаря можливо не инакше, як в випадках і порядку, законом визначених. 17. Жилище каждого неприкосновенно. Проводить обыск и выемку в здании без согласия его владельца можно не иначе как в случаях и в порядке, установленных законом.
18. Кожний український козак і громадянин має право вільно виберати місце мешкання і працю, придбати і відчужити майно і без заборони виїзжати за кордон Української Держави. 18. Каждый украинский козак и гражданин имеет право свободно выбирать место проживания и работы, приобретать и отчуждать имущество и беспрепятственно выезжать за границу Украинского Государства.
19. Власність є неторкана. Примусове відчуження нерухомого майна, коли це необхідно для якої-небудь державної чи громадської користи, можливо не инакше, як за відповідну платню. 19. Собственность неприкосновенна. Принудительное отчуждение недвижимого имущества, если это необходимо для какой-либо государственной или общественной нужды, возможно не иначе, кроме как за соответствующую плату.
20. Українські козаки і громадяне мають право робити зібрання в метах не шкідливих законам, мирно і без зброї. 20. Украинские козаки и граждане имеют право проводить собрания в целях, не противоречащих законам, мирно и без оружия.
21. Кожний може в межах, установлених законом, висловлювати і писати свої думки, а рівно розповсюджувати їх шляхом друку або иншими засобами. 21. Каждый может в пределах, установленных законом, выражать и писать свои мысли, а равно и распространять их через печать или другими способами.
22. Українські козаки і громадяне мають право гуртувати громади і спілки в метах не противних законам. 22. Украинские козаки и граждане имеют право создавать ассоциации и общества в целях, не противоречащих законам.

Про закони
О законах

23. Українська Держава керується на твердих основах законів, виданих в установленій черзі. 23. Украинское Государство зиждется на твердых основах законов, изданных в установленном порядке.
24. Сила закону без виключення обов’язкова для всіх українських підданих і чужинців, в Українській Державі перебуваючих. 24. Сила закона без исключения обязательна для всех украинских подданных и иностранцев, пребывающих на территории Украинского Государства.
25. Закони, особисто видані для якої-небудь области чи частини населення, новим загальним законом не відсуваються, коли в ньому такої відміни не постановлено. 25. Законы, изданные отдельно для какой-либо области или части населения, после принятия нового всеобщего закона силы не теряют, если такой отмены новым законом не предусмотрено.
26. Закони обнародуються для загального освідомлення в утвореному порядку і перш обнародування до діла не прикладаються. 26. Законы обнародуются для всеобщего ознакомления в утвержденном порядке и прежде обнародования не применяются.
27. Після обнародування законові надається обов’язкова сила з часу призначеного для того в самому законі. В самому виданому законі може бути показане на вживання його, до обнародування, до виконання по телеграфу або через навмисних посланців. 27. После обнародования закону придается обязательная сила со времени, обозначенного для этого в самом законе. В самом изданном законе может быть указано, как он будет внедряться — вплоть до способа обнародования: по телеграфу или через уполномоченных посланников.
28. Закон не може бути скасований инакше як тільки силою закону. Через те, поки новим законом не відмінено закон істнуючий, він заховує повну свою силу. 28. Закон не может быть отменен иначе, кроме как только силою закона. Таким образом, не отмененный новым законом закон продолжает действовать, он обладает полной силой.
29. Ніхто не може відмовлятись незнанням закону, коли його було обнародувано істнуючим порядком. 29. Никто не может оправдываться незнанием закона, если тот был обнародован действующим порядком.
30. Закони розробляються в кожному Міністерстві по належности і передаються на загальне обміркування Ради Міністрів. 30. Законы разрабатываются в каждом Министерстве по принадлежности и передаются на общее обсуждение Совета Министров.
31. По ухвалі Радою Міністрів внесених законопроектів вони передаються на ствердження Гетьманові. 31. После одобрения Советом Министров внесенных законопроектов те передаются на утверждение Гетману.
32. Закони, які торкаються деяких відомств, передаються в Раду Міністрів після обговорення їх заінтересованими Міністерствами. 32. Законы, которые касаются каких-либо ведомств, передаются в Совет Министров после их обсуждения с заинтересованными Министерствами.
33. Міністрам дається можливість видавати розпорядження в розвитку і поясненню законів, при чому всі такі розпорядження підлягають попередній ухвалі Радою Міністрів. 33. Министрам предоставляется возможность издавать распоряжения в развитие законов и для их разъяснения, при этом все такие распоряжения должны быть сначала одобрены Советом Министров.

Про Раду Міністрів і про Міністрів
О Совете Министров и о министрах

34. Напрямок і об’єднання праці окремих відомств по предметах як законодавства, так і вищого державного управління накладаються на Раду Міністрів. 34. Направление и координация работы отдельных ведомств в вопросах как законодательства, так и высшего государственного управления осуществляются Советом Министров.
35. Керування справами Ради Міністрів накладається на Генерального Секретаря і на підлягаючу йому Державну Генеральну Канцелярію. 25. Управление делами Совета Министров возлагается на Генерального Секретаря и на подчиненную ему Государственную Генеральную Канцелярию.
36. Отаман-Міністр і Міністри відповідають перед Гетьманом за загальний хід державного управління. Кожний з них окремо відповідає за свою діяльність і розпорядження. 36. Атаман-министр и министры несут ответственность перед Гетманом за общий ход государственного управления. Каждый из них, кроме того, несет ответственность за свою деятельность и распоряжения.
37. За проступні по посаді вчинки Отаман-Міністр і Міністри підлягають громадській і карній відповідальности на основах, в законі визначених. 37. За должностные преступления Атаман-министр и министры несут гражданскую и уголовную ответственность в порядке, установленном законом.

Про Фінансову Раду
О Финансовом Совете

38. Фінансова Рада є вища народня інституція для справ державного кредиту і фінансової політики. 38. Финансовый Совет — это высший народный институт, занимающийся вопросами государственного кредита и финансовой политики.
39. Фінансова Рада складається з представників і членів, яких призначує Гетьман. Крім того в склад Ради входять на правах членів: Отаман-Міністр, Міністр Фінансів і Державний Контрольор. 39. Финансовый Совет формируется из представителей и членов, которых назначает Гетман. Кроме того, в состав Совета входят на правах членов: Атаман-министр, Министр финансов и Государственный Контролер.
40. На Раду накладається:

1) обміркування часу і умов державних позичок;

2) обміркування справ, дотичних державного кредиту, а також питань грошового обороту і

3) попередній, з особистого кожний раз розпорядження Гетьмана, розгляд справ по фінансовій частині, належачих вирішенню в законодавчім порядку.

40. В обязанности Совета входит:

1) определение времени и условий государственных займов;

2) определение отраслей, нуждающихся в государственном финансировании, а также вопросов денежного оборота и

3) предварительное, каждый раз лишь по особому распоряжению Гетмана, рассмотрение финансовых вопросов, требующих законодательного решения.

41. Обміркування Ради передаються на погляд Гетьмана. 41. Решения Совета передаются на рассмотрение Гетмана.

Про Генеральний Суд
О Генеральном суде

42. Генеральний Суд Української Держави уявляє собою вищого охоронитсля і захистника закону та Вищий суд України в справах судових та адміністративних. 42. Генеральный Суд Украинского Государства являет собой высшую охрану и защиту закона, а также высший суд Украины в делах уголовных и административных.
43. Генеральний Суд оголошує до загальної відомости всі закони і накази Уряду, слідкуючи за закономірністю їх видання. 43. Генеральный Суд Украинского Государства оглашает во всеуслышание законы и приказы Правительства, в соответствии с закономерностями их издания.
44. Порядкуючий Генеральний Суддя та всі Генеральні Судді призначаються Гетьманом. 44. Действующий Генеральный Судья и все Генеральные Судьи назначаются Гетманом.

Гетьман Всієї України: Павло Скоропадський

Отаман Ради Міністрів: М. Устимович

29 квітня 1918 р., м. Київ

Гетман всея Украины: Павло Скоропадский

Атаман Совета Министров: М. Устимович

29 июня 1918 г., г. Киев