ЗАКОНЫ
про тимчасовий державний устрій України
Законы
о временном государственном устройстве Украины
Тимчасово до обібрання Сойму і відкриття його діяльності, Державний устрій України і порядок керування основується на слідуючих законах: | Временно — до избрания Сейма и начала его работы — государственное устройство Украины и порядок управления основывается на следующих законах: |
Про Гетьманську владу |
|
1. Влада управління належить виключно до Гетьмана України в межах всієї Української Держави. | 1. Исполнительная власть принадлежит исключительно Гетману Украины в пределах всего Украинского Государства. |
2. Гетьман стверджує закони, і без його санкції ніякий закон не може мати сили. | 2. Гетман утверждает законы, и без его санкции никакой закон не может иметь силы. |
3. Гетьман призначає Отамана Ради Міністрів. Отаман Міністрів складає Кабінет і представляє його у повному складі на затвердження Гетьмана. Гетьман затверджує і скасовує Кабінет у повному його складі. Гетьман приймає і звільняє инших урядових осіб в разі для останніх не обгрунтовано законом иншого порядку призначення і звільнення. | 3. Гетман назначает Атамана Совета Министров. Атаман Министров формирует Кабинет и представляет его в полном составе на утверждение Гетмана. Гетман утверждает Кабинет и отправляет его в отставку в полном составе. Гетман назначает и увольняет других чиновников в тех случаях, если для последних не предусмотрено законом другого порядка назначения и увольнения. |
4. Гетьман є вищий керівничий всіх зносин Української Держави з закордонними державами. | 4. Гетман обладает высшей властью в вопросах внешних сношений Украинского Государства с иностранными государствами. |
5. Гетьман є Верховний Воєвода Української Армії і Фльоти. | 5. Гетман — Верховный Командующий Украинской Армии и Флота. |
6. Гетьман оголошує области на військовому, осадному або виключному положенні. | 6. Гетман объявляет в областях военное, осадное или чрезвычайное положение. |
7. Гетьманові належить помилування засуджених, полегчення кари і загальне прощення зроблених злочинних подій з скасованням проти них переслідування і висвободження їх від суду і кари, а також складання казенних взимок і даровання милости в особистих випадках, коли цим не порушаються нічиї охоронені законом інтереси і громадянські права. | 7. Гетману принадлежит право помилования осужденных, смягчения наказания и амнистии по совершенным преступлениям с прекращением их расследования, освобождением от суда и наказания, а также прощение налогов и дарование привилегий в особых случаях, когда этим на нарушаются ничьи охраняемые законом интересы и гражданские права. |
8. Накази й розпорядження Гетьмана закріпляються Отаман-Міністром або відповідним йому Міністром. | 8. Приказы и распоряжения Гетмана закрепляются Атаман-министром или ответственным за это Министром. |
Про Віру |
|
9. Первенствуюча в Українській Державі є віра християнська, православна. | 9. Первенствующая в Украинском Государстве религия —Христианство, Православие. |
10. Всі не належні до православної віри Громадяне Української Держави, а також всі мешканці на території України користуються кожний повсемістно свобідним відправленням їх віри і богослуженням по обряду оної. | 10. Все не принадлежащие к Православию граждане Украинского Государства, а также все жители страны пользуются повсеместно каждый правом свободного исповедования их религии и отправления богослужений по обряду оной. |
Права і обов’язки Українських Козаків і Громадян |
|
11. Умови придбання прав Українського козацтва і громадянства, рівно як їх загублення, визначаються законом. | 11. Условия предоставления прав украинского козачества и гражданства, равно как и их утрата устанавливаются законом. |
12. Захист Вітчизни — є святий обов’язок кожного козака і громадянина Української Держави. | 12. Защита Отчизны — святая обязанность каждого казака и гражданина Украинского Государства. |
13. Українські козаки і громадяне повинні платити установлені законом податки і пошлини, а також відбувати повинности згідно з постановленням закону. | 13. Украинские козаки и граждане обязаны платить установленные законом подати и пошлины, а также отбывать повинности в соответствии с требованием закона. |
14. Ніхто не може підлягати переслідуванню за злочинні вчинки тільки як в черзі, законом визначеній. | 14. Никто не может подвергать преследованию за преступные поступки кроме как в установленном законом порядке. |
15. Ніхто не може бути затриманий під сторожою крім як у випадках, законом визначених. | 15. Никто не может быть взят под стражу иначе как в случаях, обозначенных законом. |
16. Ніхто не може бути судимий і покарай крім як за злочинні вчинки, передбачені істнуючими в час їх здійснення законами. | 16. Никто не может быть судим и наказан иначе как за преступные поступки, признанные таковыми законом на момент иска. |
17. Оселя кожного неторкана. Робити обшукування й виїмку в будинку без згоди його господаря можливо не инакше, як в випадках і порядку, законом визначених. | 17. Жилище каждого неприкосновенно. Проводить обыск и выемку в здании без согласия его владельца можно не иначе как в случаях и в порядке, установленных законом. |
18. Кожний український козак і громадянин має право вільно виберати місце мешкання і працю, придбати і відчужити майно і без заборони виїзжати за кордон Української Держави. | 18. Каждый украинский козак и гражданин имеет право свободно выбирать место проживания и работы, приобретать и отчуждать имущество и беспрепятственно выезжать за границу Украинского Государства. |
19. Власність є неторкана. Примусове відчуження нерухомого майна, коли це необхідно для якої-небудь державної чи громадської користи, можливо не инакше, як за відповідну платню. | 19. Собственность неприкосновенна. Принудительное отчуждение недвижимого имущества, если это необходимо для какой-либо государственной или общественной нужды, возможно не иначе, кроме как за соответствующую плату. |
20. Українські козаки і громадяне мають право робити зібрання в метах не шкідливих законам, мирно і без зброї. | 20. Украинские козаки и граждане имеют право проводить собрания в целях, не противоречащих законам, мирно и без оружия. |
21. Кожний може в межах, установлених законом, висловлювати і писати свої думки, а рівно розповсюджувати їх шляхом друку або иншими засобами. | 21. Каждый может в пределах, установленных законом, выражать и писать свои мысли, а равно и распространять их через печать или другими способами. |
22. Українські козаки і громадяне мають право гуртувати громади і спілки в метах не противних законам. | 22. Украинские козаки и граждане имеют право создавать ассоциации и общества в целях, не противоречащих законам. |
Про закони |
|
23. Українська Держава керується на твердих основах законів, виданих в установленій черзі. | 23. Украинское Государство зиждется на твердых основах законов, изданных в установленном порядке. |
24. Сила закону без виключення обов’язкова для всіх українських підданих і чужинців, в Українській Державі перебуваючих. | 24. Сила закона без исключения обязательна для всех украинских подданных и иностранцев, пребывающих на территории Украинского Государства. |
25. Закони, особисто видані для якої-небудь области чи частини населення, новим загальним законом не відсуваються, коли в ньому такої відміни не постановлено. | 25. Законы, изданные отдельно для какой-либо области или части населения, после принятия нового всеобщего закона силы не теряют, если такой отмены новым законом не предусмотрено. |
26. Закони обнародуються для загального освідомлення в утвореному порядку і перш обнародування до діла не прикладаються. | 26. Законы обнародуются для всеобщего ознакомления в утвержденном порядке и прежде обнародования не применяются. |
27. Після обнародування законові надається обов’язкова сила з часу призначеного для того в самому законі. В самому виданому законі може бути показане на вживання його, до обнародування, до виконання по телеграфу або через навмисних посланців. | 27. После обнародования закону придается обязательная сила со времени, обозначенного для этого в самом законе. В самом изданном законе может быть указано, как он будет внедряться — вплоть до способа обнародования: по телеграфу или через уполномоченных посланников. |
28. Закон не може бути скасований инакше як тільки силою закону. Через те, поки новим законом не відмінено закон істнуючий, він заховує повну свою силу. | 28. Закон не может быть отменен иначе, кроме как только силою закона. Таким образом, не отмененный новым законом закон продолжает действовать, он обладает полной силой. |
29. Ніхто не може відмовлятись незнанням закону, коли його було обнародувано істнуючим порядком. | 29. Никто не может оправдываться незнанием закона, если тот был обнародован действующим порядком. |
30. Закони розробляються в кожному Міністерстві по належности і передаються на загальне обміркування Ради Міністрів. | 30. Законы разрабатываются в каждом Министерстве по принадлежности и передаются на общее обсуждение Совета Министров. |
31. По ухвалі Радою Міністрів внесених законопроектів вони передаються на ствердження Гетьманові. | 31. После одобрения Советом Министров внесенных законопроектов те передаются на утверждение Гетману. |
32. Закони, які торкаються деяких відомств, передаються в Раду Міністрів після обговорення їх заінтересованими Міністерствами. | 32. Законы, которые касаются каких-либо ведомств, передаются в Совет Министров после их обсуждения с заинтересованными Министерствами. |
33. Міністрам дається можливість видавати розпорядження в розвитку і поясненню законів, при чому всі такі розпорядження підлягають попередній ухвалі Радою Міністрів. | 33. Министрам предоставляется возможность издавать распоряжения в развитие законов и для их разъяснения, при этом все такие распоряжения должны быть сначала одобрены Советом Министров. |
Про Раду Міністрів і про Міністрів |
|
34. Напрямок і об’єднання праці окремих відомств по предметах як законодавства, так і вищого державного управління накладаються на Раду Міністрів. | 34. Направление и координация работы отдельных ведомств в вопросах как законодательства, так и высшего государственного управления осуществляются Советом Министров. |
35. Керування справами Ради Міністрів накладається на Генерального Секретаря і на підлягаючу йому Державну Генеральну Канцелярію. | 25. Управление делами Совета Министров возлагается на Генерального Секретаря и на подчиненную ему Государственную Генеральную Канцелярию. |
36. Отаман-Міністр і Міністри відповідають перед Гетьманом за загальний хід державного управління. Кожний з них окремо відповідає за свою діяльність і розпорядження. | 36. Атаман-министр и министры несут ответственность перед Гетманом за общий ход государственного управления. Каждый из них, кроме того, несет ответственность за свою деятельность и распоряжения. |
37. За проступні по посаді вчинки Отаман-Міністр і Міністри підлягають громадській і карній відповідальности на основах, в законі визначених. | 37. За должностные преступления Атаман-министр и министры несут гражданскую и уголовную ответственность в порядке, установленном законом. |
Про Фінансову Раду |
|
38. Фінансова Рада є вища народня інституція для справ державного кредиту і фінансової політики. | 38. Финансовый Совет — это высший народный институт, занимающийся вопросами государственного кредита и финансовой политики. |
39. Фінансова Рада складається з представників і членів, яких призначує Гетьман. Крім того в склад Ради входять на правах членів: Отаман-Міністр, Міністр Фінансів і Державний Контрольор. | 39. Финансовый Совет формируется из представителей и членов, которых назначает Гетман. Кроме того, в состав Совета входят на правах членов: Атаман-министр, Министр финансов и Государственный Контролер. |
40. На Раду накладається:
1) обміркування часу і умов державних позичок; 2) обміркування справ, дотичних державного кредиту, а також питань грошового обороту і 3) попередній, з особистого кожний раз розпорядження Гетьмана, розгляд справ по фінансовій частині, належачих вирішенню в законодавчім порядку. |
40. В обязанности Совета входит:
1) определение времени и условий государственных займов; 2) определение отраслей, нуждающихся в государственном финансировании, а также вопросов денежного оборота и 3) предварительное, каждый раз лишь по особому распоряжению Гетмана, рассмотрение финансовых вопросов, требующих законодательного решения. |
41. Обміркування Ради передаються на погляд Гетьмана. | 41. Решения Совета передаются на рассмотрение Гетмана. |
Про Генеральний Суд |
|
42. Генеральний Суд Української Держави уявляє собою вищого охоронитсля і захистника закону та Вищий суд України в справах судових та адміністративних. | 42. Генеральный Суд Украинского Государства являет собой высшую охрану и защиту закона, а также высший суд Украины в делах уголовных и административных. |
43. Генеральний Суд оголошує до загальної відомости всі закони і накази Уряду, слідкуючи за закономірністю їх видання. | 43. Генеральный Суд Украинского Государства оглашает во всеуслышание законы и приказы Правительства, в соответствии с закономерностями их издания. |
44. Порядкуючий Генеральний Суддя та всі Генеральні Судді призначаються Гетьманом. | 44. Действующий Генеральный Судья и все Генеральные Судьи назначаются Гетманом. |
Гетьман Всієї України: Павло Скоропадський Отаман Ради Міністрів: М. Устимович 29 квітня 1918 р., м. Київ |
Гетман всея Украины: Павло Скоропадский Атаман Совета Министров: М. Устимович 29 июня 1918 г., г. Киев |